Enbiyâ, 24/107 |
Eğitim fakültesinde okuyordu. "Kafam çok karışık" diyerek söze başladı. Bir misyonerle arkadaşlık kurmuş, İslam'ı anlatıp onu Müslüman yapabileceğini düşünmüştü. Ama işler yolunda gitmemişti, bilakis tam tersi bir sonuç ortaya çıkmak üzereydi. Görüşmeye geldiğinde, bu İmam-Hatip Lisesi mezunu, örtülü, namazında niyazında öğrencimizin Hıristiyan olmasına küçük bir adım kalmıştı.
"Aklını ne karıştırdı?" diye sordum. Misyoner, bu kızımıza demiş ki:
"[Hz.] Muhammed'de de bir peygamberlik karizması var. Ama o, Araplara gönderilmiş bir peygamberdir. Hâlbuki İsa öyle mi? O, tüm dünyaya gönderilmiştir."
"[Hz.] Muhammed'de de bir peygamberlik karizması var. Ama o, Araplara gönderilmiş bir peygamberdir. Hâlbuki İsa öyle mi? O, tüm dünyaya gönderilmiştir."
"Yerel olanı bırak, evrensele gel; köylülüğü bırak, şehirli ol" demeye getirmiş Amerika'dan kalkıp Bursa'ya güya okumaya gelen misyoner efendi.
Elimizde bulunan İnciller'e göre, Kenanlı/Fenikeli bir kadın, hastalanmış kızı için şifa ümidiyle Hz. İsa'yı bulmuş ve ona kızını iyileştirmesi için yalvarmış. Hz. İsa, bu kadına, "Ben yalnız İsrail halkının kaybolmuş koyunlarına gönderildim." diyerek isteği geri çevirmiş. Kadın yere kaparak "Bana yardım et" diye tekrar yalvarmış. Bunun üzerine Hz. İsa, "Çocukların ekmeğini alıp köpeklere atmak doğru değildir." diyerek, İsrailoğulları'nı çocuklara, diğer ulusları da köpeklere benzetmiş ve böylece yardımcı olamayacağını söylemek istemiş. Hz. İsa'yı tek ümidi olarak gören kadın, büyük bir tevazu içinde, "Haklısın" demiş Hz. İsa'ya, "Ama köpekler de efendilerinin sofrasından düşen kırıntıları yer." Bu cevap Hz. İsa'nın hoşuna gitmiş ve "Dediğin gibi olsun." diyerek kadının arzusunu yerine getirmiş ve kadının kızı o anda iyileşmiş (Matta 15:21-28; Markos 7:24-30).
Bu rivayet, Hz. İsa'nın sadece İsrailoğulları'na gönderildiğini hiçbir şüpheye mahal bırakmayacak şekilde göstermektedir. Hz. İsa, bırakın dini ve öğretisini tebliğ etmeyi, başka uluslara şifasını bile vermekten imtina etmektedir.
Dolayısıyla, Amerika'dan kalkıp burada benim Müslüman kardeşimin kafasını karıştırmaya çalışan misyoner, "[Hz.] Muhammed Araplara gönderilmişti; İsa Mesih ise tüm dünyaya" derken apaçık yalan söylemektedir.
Tüm peygamberler içinde evrensel tebliğle mükellef tek peygamber Hz. Muhammed'dir. Onun dışındaki diğer peygamberler, bir kabileyi uyarmakla görevlendirilmişlerdir. Diğer peygamberlerin mesajının evrensel olmadığını söylemiyorum; ancak görevleri, dini tüm dünyaya tebliğ etmek değil, gönderildikleri kabileleri uyarmaktı. Buna karşın Hz. Muhammed, sadece insanlık âlemine de değil, görünür görünmez tüm âlemlere rahmet olarak gönderilmiştir (Enbiya, 24/107). Mısır Mukavkısına, Roma İmparatoruna, İran Kisrasına, Habeşistan'da Necaşi'ye mektuplar göndermesi, onun mesajının en başından itibaren evrensel olduğunu göstermektedir. (Bu mektupları şu bağlantıda bulabilirsiniz.)
Misyoner efendiye Matta ve Markos İncili'ndeki bu rivayeti okusak, bize der ki:
"Bu, çarmıhta öle İsa'nın dirimesinden önceydi. Çarmıhtan sonra Hz. İsa, göğe yükselirken, öğrencilerine, 'Gidin bütün uluslara öğretin ve onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına vaftiz edin.' talimatını verdi. Misyonerliğimizin ve Hıristiyanlığın evrensel olmasının delili ve gerekçesi budur." (Matta 28:19).
Bu cümlenin Hz. İsa'ya ait olamayacağına dair ayrı bir yazı inşallah kaleme alacağım.
Şimdilik temel iddiamı tekrarlıyorum: İsa'nın yolu ve öğretisi sadece İsrailoğulları'na yöneliktir. İsa'nın yolundan gittiğini söyleyenler de böyle yapmak zorundadırlar.
Amerika'dan, İngiltere'den, Kore'den, Almanya'dan kalkıp ülkemize gelen misyoner efendiye şunu söylemek isterim:
Hz. İsa, iki bin yıl önce değil de, bugün gelseydi, Amerikalı, İngiliz, Alman ve Koreli olan sen, Hıristiyan olabilir miydin?
Eğer Hz. İsa iki bin yıl önce değil de, bugün gelseydi, Anadolu'ya gelip biz Türklere kendi dinini tebliğ eder miydi?
Bu iki sorunun da cevabı "Kesinlikle hayır"dır. O halde ey Amerikalı, İngiliz, Fransız, Alman ve Koreli misyonerler, evinize dönün ve benim dindar Müslüman kardeşlerimi daha fazla rahatsız etmeyin. Zira siz Hz. İsa'nın yolundan gitmiyorsunuz. Gittiğiniz yol kurguladığınız bir Mesih'in yoludur.
Go home, missionary! Go home!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder